FREI HERMÍNIO BEZERRA OLIVEIRA, membro titular da Academia Cearense da Língua Portuguesa – Cadeira nº 27
É algo inútil discutir regras de gramática, pois segundo Heinrich Cornélius Agripa *1486 †1534, elas são capricho dos gramáticos que legislam. Ele desafia: O melhorgramático latinonão será capaz de explicar logicamente, qual a razão do genitivo de Jupiter ser Jovi e não Jupiteris. (Como: Lucifer, luciferis = estrela da manhã: pulver, pulveris = pó;vésper, vesperis = noite (para César), tarde (p/ Cícero). (Cf. De Incertitudine et Vanitate Scientiarum (1529) = Tratado da Vaidade das Ciências).
A 1ª observação e crítica que eu faço é a autossuficiência e onipotência da Comissão. O texto da Comissão deveria ter sido enviado a Universidades, a Academias de Letras e estudiosos da língua, com solicitação de sugestões. E com certeza receberia boas e oportunas contribuições. O texto do Acordo Ortográfico tem limitações e inconsistências que poderiam ter sido evitadas.
A 2ª constatação é um lapso curioso da Comissão, na Base XVI, 1 a OBS: Não se usa hífen com os prefixos des- e in- quando o 2° elemento perdeu o “h” inicial.É curioso notar como ninguém na Comissão lembrou que o prefixo re- está incluído nesta norma, em palavras como: reabilitação, reabitação, reidratação e outras. Por isto, a consulta ao público interessado é muito importante.
A 3ª crítica é a criação de exceções injustificáveis por capricho da Comissão. No uso do hífen – o ponto mais confuso do Acordo – e será tratado na postagem 08. A Base XV, 6 diz: Nas locuções de qualquer tipo, – em que há um elemento de ligação como (de, da, com, que) – não se emprega o hífen. Exceto: água-de-colónia, arco-da-velha; cor-de-rosa, mais-que-perfeito; pé-de-meia… A razão dada: “sãoexceções já consagradas pelo uso”. Como “exceções” já consagradas, se são exceções que eles criaram? Expressões consagradas iguais a estas, elevadas a exceções, o leitor lembra facilmente: lua de mel, guia de cego, leva e traz, língua de trapos, mão de vaca, olho de sogra, pai dos burros, pé de moleque, queda de braço, véu de noiva, vira e mexe…
A 5ª dolorosa lamentação é a eliminação do trema no português, (Base XIV). O termo é grego: τρῆμα = ponto. Consta de dois pontos postos em cima de uma vogal. A vogal tremada deve ser pronunciada separada e distintamente, pois ela não faz ditongo com a vogal ao lado. O trema é importante no português? Sim, pois sem ele, muitos pronunciam erradamente numerosas palavras. Exemplo: aghentar, akífero, bilínghe, caghetar, delinkente, ekestre, elokente, frekente, inikidade, kinkênio, kiproquó, linghiça, sanghinário, sekela, sekestro, trankilo, unilínghe… Sem o trema numerosas palavras serão deturpadas e até ficarão irreconhecíveis.
FREI HERMÍNIO BEZERRA OLIVEIRA, membro titular da Academia Cearense da Língua Portuguesa – Cadeira nº 27
INFORMAÇÃO PRELIMINAR
Com tantos problemas que já temos, o assunto Acordo Ortográfico torna-se secundário. Mas tem o seu valor. Por isso, a ACLP abre espaço para uma série de 10 postagens, abordando o assunto de modo sucinto, claro e objetivo.
Será apresentado o essencial do Acordo: pontos obscuros, as dificuldades, o fracasso no seu objetivo principal, que era unificar a língua na sua grafia, em todos os países em que ela é a língua oficial.
Roteiro dos assuntos a serem abordados:
01 – Informação Histórica sobre o português – Os três Acordos 02 – Divergências e omissões do Acordo Ortográfico 03 – A confusão criada com grafias diversas 04 – Acento duplo opcional 05 – A Grafia dupla opcional e suas contradições 06 – Termos advindos da mesma raiz com exceções 07 – A confusão no uso do hífen 08 – Palavras que podem vir a ser escritas com k, w, y 09 – Diferenças entre o VOLP de Portugal e o do Brasil 10 – Erros, limitações e palavras que faltam no VOLP.
Estas postagens são elaboradas por Frei Hermínio Bezerra de Oliveira, membro desta Academia, com supervisão do jornalista Zacharias Bezerra de Oliveira, da Academia de Letras de Crateús. Email para observações: freiherkol@yahoo.com.br
AS FONTES USADAS:
OLIVEIRA, Frei Hermínio Bezerra de, e Zacharias Bezerra de – Acordo Ortográfico daLíngua Portuguesa. Editora Expressão Gráfica, Fortaleza, 2009
_________, Frei Hermínio Bezerra de, e Zacharias Bezerra de Acordo Ortográfico – Vocabulário das PalavrasModificadas. Edi. Armazém da Cultura, Fortaleza, 2012.
GALVÃO, Ramiz, Vocabulário Etimológico da Língua Portuguesa, Livraria Garnier, Rio de Janeiro, 1994.
VOLP – Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, Editora Global, 5ª edição- São Paulo, 2009.
VOLP – Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, Editora Porto, (Porto) Portugal, 2009.
INFORMAÇÃO HISTÓRICA SOBRE O PORTUGUÊS
Portugal teve seu início, como povo, em 1139, com o pequeno Condado – região administrada por um Conde – com dois povoados: Porto e Coimbra. O início da língua portuguesa deu-se por volta de 1189, segundo Carolina Michaelis. Nossa língua é oriunda do galego, língua da Galícia. A etimologia mostra que 80% de nossas palavras vêm do latim, 16% do grego e 4% de outras línguas: sânscrito, gótico, árabe, provençal, espanhol, tupi, bantu, ioruba, hebreu, alemão, francês, inglês, italiano, holandês…
Até 1400 nossos documentos oficiais eram escritos em latim popular. Foi Fernão de Oliveira quem, em 1536 fez a primeira Grammatica de Lingoagem Portogueza. Passaram-se séculos sem que se cuidasse de organizar normas relativas à escrita e à pronúncia. Somente em 1904, o português Aniceto dos Reis G. Viana lançou o livro: Ortografia Nacional, onde ele propõeque se organize a grafia pela pronúncia e não pela etimologia. Assim se eliminam ou grupos: ll, ph, rh, th… de origem latina e grega.
A Academia Brasileira de Letras, fundada em 1897, criou uma resolução concernente às publicações oficiais, em 1907, com 09 pontos, seguindo a etimologia. Em 1911, Portugal organizou uma série de normas, conforme a proposta de Aniceto dos Reis, seguindo a eufonia. O Brasil recebeu estas normas com relutância, e só adotou-as em 1915. Pressões da Academia Brasileira de Letras e de Universidades levaram o governo a abolir estas normas em 1919.
OS ACORDOS ORTOGRÁFICOS
I Acordo – A partir de 1929 foi criada uma Comissão luso-brasileira para criar normas para o uso da língua portuguesa em todos os países lusófonos. O Acordo foi selado em 1931. Este Acordo basicamente adotou a proposta de Aniceto dos Reis com normas privilegiando a eufonia, além de eliminar do alfabeto as letras: k, w, y. Em 1932 ocorreu a Revolução Constitucionalista e a Constituição de 1934 determinou que a ortografia do português no Brasil fosse a da Constituição de 1891. Com isso voltamos à grafia de 1891 com as normas propostas pela ABL em 1907.
II Acordo – No início de 1940 Portugal e Brasil criaram uma Comissão para elaborar normas para um Acordo Ortográfico. Após longas discussões o Acordo de 1945, teve um impasse, pois o grupo do Brasil, antes adepto de uma organização pela etimologia = escreverconforme a origem das palavras, passou a dar prioridade à eufonia = escrever conforme se fala e Portugal antes adepto da organização pela eufonia passou a priorizar a etimologia. Esta dificuldade foi resolvida aceitando-se palavras com dupla grafia e com duplo acento, opcionais. Assim, o Acordo que pretendia unificar, dividiu, criando as línguas: português e brasileiro.
III Acordo – No final da década de 1980 – pela 3ª vez – criou-se uma Comissão para a unificação da língua portuguesa. Dessa vez com a participação de 7 dos 8 países lusófonos, fora Timor Leste. O Acordo foi selado em 1990. Com XXI Bases, com 162 normas, sendo 141 delas, normas do II Acordo. Como novidades temos: a) a inclusão acertada em nosso alfabeto das letras k, w, y (retiradas em 1931); b) a lamentável abolição do trema, coisa que Portugal já tinha feito em 1945; c) a confirmação do acento e da grafia duplos, que confirmam o fracasso no objetivo do Acordo Ortográfico, aunificação da língua portuguesa.
VIANNEY MESQUITA, membro titular da Academia Cearense da Língua Portuguesa – Cadeira nº 37
Oh, morte, como é amara tua lembrança, como rápida é tua vinda, como são ocultos os teus caminhos, como é duvidosa tua honra, e como é universal teu domínio! (Frei Luís de Granada. * Granada, 1505; Lisboa, 1588 23 anos!).
1 TANATOLOGIA – Vida e
Morte no Dia a Dia
Por via da
tradição, talvez religiosa cristã e no decurso dos tempos, eram praticamente proibidas
na cultura do Ocidente reflexões atinentes a este tão natural fenômeno do
decesso corporal, trânsito anímico, trespasse, exício da vida, antônimo
perfeito do nascimento, verdade implacável. Morte.
Tema eivado
de tanto preconceito, matéria a que se atribui, ainda, caráter de interdito,
hoje o assunto perde, a pouco e pouco, seu mistério e é concertado, com
frequência, em várias ocasiões e diversos lugares, mormente na ambiência
universitária, onde se examinam com profundidade a origem, produção,
conservação, repasse e progresso do conhecimento na sua mais extensiva
amplitude temática.
O argumento
do ocaso vital, evento imprescritível para aquele que viu aparecer a luz,
mostra inexoravelmente sua extinção, cedo ou tarde, normalmente ou de inopino,
por caducidade natural ou morbidade, ao nos fazer divisar, entre o ser extinto
e o vivo, a mesma diferença entre a matéria bruta e a substância ativa.
Diversamente
dos fatos ocorrentes nos organismos unicelulares, nos quais não há,
necessariamente, fatalidade, a morte dos seres complexos é consequência
inevitável da maquinaria anímica, a qual, ajuntando nos tecidos produtos
acessórios, lentamente destrui a energia dos aparelhos até a supressão total.
A fim de
conduzir esta reflexão ao patamar da naturalidade dos tratos mais ordinários –
como os relativos à vida e à ciência – a sociedade inteligente descortinou uma
teoria ordenada no tocante à morte, suas causas e eventos, especialmente o
estudo dos mecanismos psicológicos empregados para superar os efeitos do
fenômeno nas mentes de quem prossegue ou está na iminência de finar-se.
Amparadas
nas conjecturas da Tanatologia, sub-ramo científico da Psicologia, as equipes
de saúde desenvolvem, diuturnamente, em nosocômios de todo o Mundo, esse
custoso ofício/arte de conceder refrigério, transpondo o corpo doente, prestes
a consumir-se, e dedicando auxílio e conforto às almas atormentadas pela
proximidade do próprio fim ou martirizadas com a imediação do termo existencial
de uma pessoa dileta.
Convergindo
à regular quantidade de trabalhos literoacadêmicos referentes a este moto de
ascensa relevância, no Brasil, e de indescartável aplicação prática, em
particular nos hospitais, os professores Annatália Gomes e Erasmo Ruiz Miessa escreveram
um livro oportuníssimo, no qual reflexionam, com esmerado preparo e zelo, sobre
a relação correta a ser estabelecida entre os profissionais de saúde e os
doentes de quem cuidam holisticamente, em especial os enfermos de moléstias em
quadro terminal, numa demonstração cabal dos aprestos intelectuais e do desvelo
humanitário de ambos, ora ao bom serviço dos seus pares.
A obra Vida e Morte no Cotidiano (EdUECE)– reflexões com o profissional de saúde – constitui aditamento
valioso à literatura nacional do gênero, razão por que há de ser adotado nos
diversos programas universitários de graduação, mestrado e doutorado, onde se
estuda a analogia vida-morte, bem assim na formação em serviço do pessoal dos
hospitais e congêneres.
Seus consulentes terão neste volume o romaneio correto e seguro para o desempenho de suas nobilitantes ações de intermediação paciente/doença grave, extensivamente aos seus componentes familiares, cujo padecimento à beira do leito será sensivelmente mitigado com a recepção das ideias aqui veiculadas, magnificamente expressas.
Da morte a férrea lei não se derroga./ Nas páginas fatais é tudo eterno! O que se escreve ali jamais se risca. (Manuel Maria Barbosa Du BOCAGE. *Setubal, 1765-+1805).
2 ODRAMADOPACIENTETERMINAL
A literatura, recorrentes
vezes, recomenda-nos certas cautelas para que, ante a excessiva especialização
dos conhecimentos, não percamos de vista as grandes conexões da ciência. De tal
sorte, a interdisciplinaridade é praticada sempre mais pelos compositores do
saber novo, o que significa o aporte dos melhores resultados, devolvendo às
ideias parcialmente unificadas pela ciência o caráter de horizontalidade.
O ideário
científico, de efeito, sejam quais forem as vertentes e taxinomias, opera
constantemente sob relações e a consorciação de saberes é natural no decurso
investigativo em demanda à certeza relativa, consoante orienta a Filosofia da
Ciência.
Dessa maneira, compreensões aliadas são, muita vez, necessárias para realização de novéis sub-ramos da indústria humana, como ocorre, verbi gratia, com Bioestatística, Fisico-Química, Sociologia Jurídica, Economia Política, Jusfilosofia, Biônica e tantas outras comunhões de interesses metodológicos a servirem às causas epistemológicas.
Na linha raciocinativa deste ensaio de apreciável força de pesquisa, da autoria da Professora Doutora Preciliana Barreto de Morais, ela se favoreceu da Ciência de Augusto Comte (*Montpellier, 19.01.1798; +Paris, 05.09.1857), bem como de saberes correlatos, para interpretar, ao lume da dita Sociologia, situações extremas de clientes portadores de males terminais, sob os cuidados das equipes multiprofissionais, nos leitos e, na crescente falta destes, até em macas e cadeiras, no desconforto final da vida no interior e umbrais das casas de saúde.
Pungente e contagiante é a dor de quem guarda a certeza de que se vai dentro em pouco. Preocupantes as dúvidas e impasses daqueles a quem se cometeu a tarefa de cuidar dos pacientes acometidos de moléstias, a maioria das quais a Medicina ainda não controlou, como certas síndromes e alguns cânceres.
Há, decerto, falhas de comunicação das equipes, particularmente em virtude de formações defeituosas. “Os livros somente ensinam sobre o comportamento do tumor” – queixa-se um sextanista, que remata: “E a conduta psicológica do doente?”
Faltam, na escolaridade e prática funcional de psicólogos, enfermeiros, médicos, fisioterapeutas e outros agentes do cuidado, informações relevantes de natureza interdisciplinar, quando não para a reabilitação impossível, pelo menos na direção de abreviar o transe ou diferir a vida por algum tempo.
Evidentemente, enquanto perdurar esta situação – configurada no fim da existência dos pacientes, vacilações e embaraços das equipes multifuncionais, sujeitos da pesquisa da Autora – esses clientes vão prosperar como atores na ribalta da tragédia. O livro de Preciliana de Morais – atual docente da Universidade Estadual do Ceará – constitui libelo responsável e claro ao sistema educacional e de atenção à saúde no País, sendo, por este pretexto, fonte de fé para alicerçar investigações similares e embasar novas e urgentes políticas públicas para o setor.
… Por isso, oh Morte! Eu amo-te e não temo./ Por isso, oh Morte, eu quero-te comigo./Leva-me à região da paz horrenda!/Leva-me ao Nada, leva-me contigo! (Luiz José de JUNQUEIRA FREIRE. *Salvador, 31.12.1832; +24.6.1855 – 23 anos!).
3PACIENTEMUITOESPECIAL
Resulta deveras
compensador o fato de se exercitar constantemente a observação, para dar asas
ao talento criador.
Das atividades seculares do espírito, a que mais enleia parece ser a boa leitura, que possibilita a produção de um escrito escorreito, de uma alocução bem concatenada, porquanto vazada em códigos precisos e significações perfeitamente arrazoadas.
Somente a prática dial do exame atento sobre as coisas, bem como o adjutório da ação de ler – sem o que a observação fica limitada – são suficientes para se estabelecer uma mensagem límpida, sem vieses nem ruídos, decomponível com a máxima lucidez por quem a recebe.
Obviamente, há estruturas textuais bem mais leves e fáceis, acessíveis a maior quantidade de pessoas, nomeadamente os esquemas verbais constituídos com suporte na opinião comum. Até aqui, a langue e a parole saussureanas correm mais livres, obedientes apenas às muitas regras da Língua Portuguesa. (Ferdinand Saussure – *Genebra, 26.11.1857; + Morges, 22.02.1913).
A situação começa a complicar, porém, quando se joga com a certeza relativa do fato científico, não raro se misturando – em sua manifestação oral ou grafada – com as elucubrações espirituais, a fim de dar conformação ao estilo. Mais complexo, ainda, se configura o texto (ou a fala), se a manifestação da verdade científica disser respeito às relações Homem/Natureza. O embaraço se proporciona, consideravelmente, se este Ser for criança, e caso a criança seja doente, e essa moléstia tenha gravidade, dolorosíssima, fatal, óbito iminente …
O Mundo e a História, entretanto, estão cheios de artistas que receberam o dom evangélico e o sopro paráclito da escrita, com incidência menor da dificuldade de estruturação. Eis que, no livro sob escólio, dá-se o caso de uma socióloga, com a função principal de pequena empresária, que achou de estudar a freguesia de instituição especial – a Casa do Menino Jesus, em Fortaleza-CE, cujos clientes se acham em várias fases de C.A.
Rossana Guabiraba discorre sobre o meritório trajeto de acompanhamento dos pequenos enfermos, em texto deveras comovente, haja vista as condições dos sujeitos em relação na sua pesquisa de cunho acadêmico. Entre outras recomendações de ordem humana e humanitária, a Autora indica encarecidamente aos leitores a necessidade de se procurar conhecer os estertores e consequências da morte, a fim de que o transe do cliente e dos circunstantes seja abrandado com o aceite da realidade, abraçando a resignação ante um sucesso irrecorrente.
Nesse poema de amor amplo e celeste – lembrando o simbolismo poético de Alphonsus de Guimaraens (Ouro Preto, 24.07.1870; Mariana, 15.07.1921) – Rossana alcançou a composição de um escrito claro e correto, de leitura cristalina, no qual impôs o vigor de pesquisadora, estruturando-o teoricamente com especialistas acreditados perante a comunidade investigadora de temas afins, com a vantagem de haver evitado compromisso com as desproporções da tanatologia esotérica, não científica, a qual transita solta entre os desavisados.
O escrito de Rossana Guabiraba, embora tenha o continente rápido como o decurso da doença referida, pontilhada de tanta amargura, possui conteúdo de grande alcance, pelo que deve ser lido e debatido, pois, decerto, vai servir de norte a outros estudiosos que intentem revolver o tema sob ângulos mais diversificados.
VIANNEY MESQUITA, membro titular da Academia Cearense da Língua Portuguesa – Cadeira nº 37
A sorte serve-se, às vezes, dos nossos defeitos para nos elevar. (FRANÇOIS, Duque de La Rochefoucauld – *Paris, 15.09.1613; +17.03.1680).
“Memória como o único paraíso de onde não se pode ser expulso.”
1 INTRODUÇÃO – Inexistência de Total Saúde
Certamente não assiste razão a quem cogita na noção
de uma humanidade dispensada de toda a doença, na ideal fruição de saúde.
Contrariamente ao pretendido pela OMS
(BUSS, 2000), ao prescrever ausência patológica total e gozo de bem-estar
completo, sempre haverá um senão, seja um ai!
no corpo ou mesmo um ui! na alma.
Normalmente ocorre a afluência dos dois, via de regra multiplicados nos seus
influxos negativos, ao residirem, sem nosso habite-se, tanto em meio corporal quanto no círculo anímico.
Este ponto é objeto de acuradas reflexões por
parte de preclaras autoridades da Ciência Médica e seus esgalhos disciplinares
e afins, merecendo ressalto o psiquiatra e pioneiro da Neurologia, facultativo
estadunidense Walter Riese [Berlin, 30.06.1890; Richmond (Virgínia), 1976].
Em estudo de 1959 – A History of Neurology – como assinala aquele expoente, uma
perfeita higidez física e mental faria menos rica a raça de hoje, porquanto um
imenso campo de atividade lhe seria poupado e recusado. Na intelecção de Riese, uma pessoa idealmente
sã jamais nos ensinaria tudo de sua capacidade, até seu ponto maior de
resistência, quando as moléstias, corpóreas e psíquicas, acham de acometê-la.
Entre vários exemplos reproduzidos pela História,
sob tal aspecto, remeto-me a uma leitura feita na infanto-adolescência (a
propalada aborrecência), salvante
lapso rememorativo, na Nova Seleta,
organizada pelo escritor cratense Romão Filgueiras Sampaio (18.11.1915 –
28.01.1994), sendo oportuno pinçar o caso de Helen Adams Keller (1880-1968), do
qual procederei a relato ligeiro um pouco à frente, cotejando-a com Antônio de
Araújo Costa Filho (2008), cujo Memórias
Esparsas – Flagrantes da Vida Real termino de reler.
2 MEMÓRIA E REGRESSÃO
Aqui, procedo a uma digressão, em expediente mais
parecido com um colchete ou até uma chave. Sem perder, entanto, o liame com as
mencionadas defeituações materiais e da psique, peço a vênia do leitor para compor
parêntese maior, a fim de me reportar à memória,
cuja falta representa manifestação enfermiça peculiar, nas mais das vezes, à
idade cronológica, sendo algo não muito fácil de entendimento, nomeadamente por
parte de leigos nesta seara, conforme sou.
Nem todas as pessoas, evidentemente, são favorecidas
com a propriedade de preservar e trazer à evocação certas situações de
consciência há muito passadas e tudo aquilo quanto a elas está associado. Há
algum tempo, exempli gratia, a pouco
e pouco, me vinha o lapso de memória, o conhecidíssimo branco.
Agora, contudo, ao descer os degraus vitais, em
obediência ao normalíssimo fim organísmico (consoante sucede com o fenômeno do
nascimento) e ao qual a sociedade ocidental ainda não se habituou – me aportam muitas dessas alvurasescurecedoras da lembrança, obstando-me o processamento
dos dados.
Em sentença lapidar, de quando em vez repetida,
Napoleão Bonaparte exprimiu: cabeça sem
memória, cidadela sem guarnição. Entrementes, o escritor alemão, apreciado
produtor do livro Titã e Héspero,
João Paulo Frederico Richter, exprimiu a memória como o único paraíso de onde
não se pode ser expulso.
A vida e a literatura estão, por conseguinte,
pontilhadas de remissões a este conceito, e não somente renomeados autores, em
todas as línguas literárias, registaram suas lembranças e as legaram à posteridade,
pois, mesmo não sendo escritores de ofício, seres dotados desta faculdade, em
quantidade considerável, assinalam, à farta, sua existência por intermédio da
pontoação de suas recordações, editadas em receptáculo de papel e, hoje, em
suportes eletrônicos.
Evocação, porém – é cediço – constitui
circunstância complicada, supondo a manutenção de expressões anteriores, sua reprodução
e revivescimento, bem como a própria localização. A faculdade da lembrança,
decerto, não depende unicamente da mudança de elementos nervosos, mas reclama
ligações dinâmicas entre estes. Assim, quanto mais se repetir a associação de
tais componentes, tanto mais a ideia será preservada.
De tal sorte, este talvez seja o fenômeno
explicativo de serem as evocações mais velhas as derradeiras a aparecer, pela
via fenomênica da regressão, estádios já percorridos pela pessoa em seu desenvolvimento,
em circunstâncias de estresse e experiências de conflitos interiores e
externos.
Evidentemente, por ser fora de propósito, não
alimento a tenção de ensaiar nesta senda na qual sou insipiente, pois
contraposta aos meus assuntos de exame. Nada obsta observar, entretanto, a
necessidade de a imagem recordada se confirmar como algo já conhecido.
3 HELLEN KELLER E COSTA FILHO
Dessa maneira, depois de tergiversar da temática
principal ora sob relato, volto a Helen Keller, fecunda escritora dos EEUU, a
quem um ataque de escarlatina tolheu a visão e subtraiu a audição, quando
contava apenas um ano e sete meses e, no entanto, sob os cuidados de Anne Sullivan
(1866-1936), aprendeu muitas línguas e História Latina, havendo escrito vários
livros da mais distinta verve criadora, pintando paisagens e descrevendo sons.
Com sua força de fé, revelada na autobiografia A História da minha Vida, disse haver criado seu mundo, pois, “[…]
com visão, fiz para mim os dias e as noites, divisando nas nuvens o arco-íris
e, para mim, a própria noite se povoou de estrelas”. (Apud LELLO & LELLO, 1983).
Transpondo, com efeito, todo esse balanço
negativo, Helen Keller demonstrou na doença, imposta como um fado, a possível
vertente perpétua de enriquecimento da Natureza. Daí a opinião de Walter Riese,
há pouco expressa, para quem a noção do homem, do qual moléstia e padecimento
estejam ausentes, será sempre imperfeita.
Ao proceder a um cotejamento de HK com Antônio
de Araújo da Costa Filho, autor de Memórias
Esparsas – Flagrantes da Vida Real (EDUECE-2008), vejo haver sido ele guardado
pelo desvelo de sua família. Enriqueceu-lhe o caráter o fato de haver
sobrelevado as limitações físicas, pois não teve a ventura de, na realidade do
Tio Sam, deparar uma Anne Sullivan a lhe seguir os passos, alumiar-lhe a senda
vital e a ele conceder os favores permitidos a Helen Keller, tornada paradigma
de superação.
4 CONCLUSÃO – A Obra de Costa Filho
Ao considerar os comentários procedidos na
seção imediatamente anterior deste curto escrito, nem por isso, todavia, Antônio de Araújo Costa
Filho deixou de se crer propício à vida, dignitário de sua condição humana,
admiravelmente revelada nos exemplos da peleja, resignação e vitória, bem no
espírito do pensamento de Walter Riese, consoante é expresso no esforço de
açular a memória e ajuntar seus alfarrábios para reuni-los em um volume,
denotativo do seu preparo intelectual, na constância da autodidaxia, sem
ocorrer sub tegmini fagi da escola
formal e com seu ror de limitações.
Autodidata e na solidão de suas faltas
corporais, porém, alcançou mais este galardão, o qual, distante de ser um
triunfo de Pirro, aflui à opinião rieseana, cuja ideia de homem, sem neste
haver doença nem sofrimento, será perpetuamente inexata.
Costa Filho, nesta seleção de muito bem
trabalhados escritos, demonstra, à exuberância, a aptidão humana do
sobrepujamento, malgrado os desprovimentos orgânicos, na conquista de um de
seus anelos desde há muito acalentado, fazendo-o – e isto é o mais relevante –
de modo inteligente, tanto no conteúdo como no formato, legando-nos uma peça
literária e artística de indiscutível valor, produzida no recôndito de seu
corpo fisiologicamente defeituoso, no encoberto de sua alma vizinha da perfeição
e nos escaninhos de um coração referto de amor.
REFERÊNCIAS
BUSS,
Paulo Marchiori. Promoção de Saúde e Qualidade de Vida. Ciência e Saúde Coletiva. V.5.n.1, 2000, pp. 163-77.
COSTA
FILHO, Antônio de Araújo. Memórias
Esparsas – Flagrantes da Vida Real. Fortaleza: Editora da UECE (EDUECE), 2008.
MARCELO, membro titular da Academia Cearense da Língua Portuguesa – Cadeira nº 18
Antes de iniciarmos a
análise sobre a possibilidade de se considerar, diferentemente das gramáticas
normativas, o verbo CABER como defectivo, atenhamo-nos à origem da palavra
defectivo.
Defectivo vem do Latim DEFECTIVUS de DEFECTUS (falha, fraqueza) – particípio passado de DEFICERE – DE prefixo (separação) + FACERE (fazer).
De acordo com a Norma, são chamados de defectivos os verbos que não apresentam conjugação completa. Isso ocorre especialmente no presente do indicativo e nos seus derivados: presente do subjuntivo e imperativo. A maioria das gramáticas distribuem os verbos defectivos em três grupos, assim classificados:
1º Grupo – verbos que não apresentam a primeira
pessoa do singular do presente do indicativo como abolir, colorir,
extorquir, explodir…
2º Grupo – verbos conjugados apenas nas formas
arrizotônicas do presente do indicativo na primeira pessoa do plural e na
segunda pessoa do plural como adequar, falir, precaver-se, remir …
3º Grupo – verbos unipessoais e impessoais como miar,
coaxar, chover, trovejar…..
Observação
– alguns gramáticos apresentam os unipessoais e os impessoais como sendo o 1º
grupo.
Exemplo de conjugação dos
defectivos de 1º e 2º Grupos
COLORIR ADEQUAR
COLORIR ADEQUAR
PRES. DO INDIC. PRES. DO SUBJ.
Eu ————– Eu —————-
Tu colores Tu —————–
Ele colore Ele ————— –
Nós colorimos Nós adequamos
Vós coloris Vós adequais
Eles colorem Eles ————-
Por não se ter a
conjugação da primeira pessoa do presente do indicativo dos referidos verbos, não
se tem também a conjugação do presente do subjuntivo, haja vista ser derivado
da primeira pessoa do presente do indicativo.
Quanto ao imperativo, os verbos do primeiro grupo poderão ser conjugados no afirmativo na segunda pessoa do singular tu e na segunda pessoa do plural vós, mas não no negativo, visto que o negativo se conjuga de acordo com o presente do subjuntivo sem a primeira pessoa. Já os verbos do segundo grupo apresentarão a conjugação no imperativo afirmativo apenas da segunda pessoa do plural vós. Assim fica a conjugação:
COLORIR ADEQUAR
IMPERATIVO AFIRMATIVO IMPERATIVO AFIRMATIVO
Colore
tu
Colori vós Adequai vós
Feita essa explanação acerca dos verbos defectivos, poderemos agora entender a defectividade do verbo CABER. Consoante o conceito de defectividade, a Gramática Normativa expõe que os verbos defectivos são aqueles que não apresentam conjugação completa. Essa não conjugação completa se dá por certos motivos como eufonia (colorir), homofonia (falir) e também pela relação semântica do verbo. É exatamente nessa relação semântica que o verbo irregular CABER poderia também ser classificado como defectivo.
O verbo CABER apresenta conjugação completa no presente do indicativo e, consequentemente, no presente do subjuntivo (tempo derivado da primeira pessoa do presente do indicativo). No entanto, não se conjuga no imperativo afirmativo nem no negativo, embora o imperativo afirmativo seja derivado das 2ª pessoas do singular e do plural do presente do indicativo e o imperativo negativo seja conjugado a partir do presente do subjuntivo sem a primeira pessoa. E isso se dá por qual motivo? Na verdade, pela semântica do verbo. Não há como mandar alguém caber em algum lugar, ou suplicar para que alguém caiba em algum lugar. A ausência da conjugação, no referido modo, não ocorre pelo não uso, como acontece, por exemplo, com o verbo PODER, o qual permite o emprego do imperativo pela sua diversidade semântica, mas pela ideia de sentido.
VIANNEY MESQUITA, membro titular da Academia Cearense da Língua Portuguesa – Cadeira nº 37
Somente o influxo da arte comunica durabilidade à escrita. Apenas ele marmoriza o papel e faz da pena escopro. (Rui Barbosa).
Parece-nos fenecer
alegação lógica àqueles que inadmitem o emprego facultativo do plural em certos
substantivos, quando expressos de par com as unidades vocabulares nosso,
vosso e outros possessivos, em suas naturais e corretas variações
desinenciais.
Em sua maioria, os
nomes são passíveis de comportar modificações flexionais, maiormente em relação
a número – flexão nominal ou verbal indicativa da existência de um ou mais.
Sucede, entretanto –
e não raro – que a aplicação indiscriminada, na dependência da conformação
fraseológica, do plural ou do singular, pode desfear o torneio e, dessarte,
comprometer o escrito, no particular, em se cuidando de tecedura literária.
A Língua Portuguesa
conserva em guarda extremos recursos, tanto no que concerne a sua
impressionante polissemia, como no pertinente às incontáveis maneiras de
estruturar a mensagem. É uma como expressão musical, cuja combinação das notas,
dissonantes e outros aprestes da codificação desta Arte reverterá na gradação
do belo, variando até o feio e, por vezes, descambando para o medonho.
Há tantos recursos,
que existem tantos homens e igual quantidade de modos característicos de se
escrever, rememorando a célebre asserção leclercana, quando o Conde de Buffon,
Georges Louis de Leclerc, lobriga o estilo de acordo com a personalidade do
estilista (Le style est l’homme lui-même).
Salvante escorrego de
memória, foi durante o Concílio Vaticano II (11.10;1962-08.12.1965, sob o Papa
João XXIII), que se achou por bem, exempli gratia, permutar do padre
Nosso dos católicos – traduzido, no plural, do Livro Santo – a dicção “nossas
dívidas” (perdoai as nossa dívidas assim como perdoamos nossos devedores)
pela unidade de ideia “nossas ofensas” (… assim como nós perdoamos os que
nos têm ofendido), com o pronome possessivo e o substantivo pluralizados.
Bem que podiam ser, também, cunhadas as expressões, no primeiro número
gramatical, “a nossa dívida”, “a dívida de todos”, isto é, o débito global, o
passivo da Humanidade, com relação à falta geral (o pecado), ou – no segundo
número – às faltas gerais (os pecados).
Entrementes, com o
substantivo dolo (ô), na primeira e mais relevante acepção em Língua
Portuguesa, quiçá resulte desaconselhável grafar dolos ou nossos
dolos, exatamente pelo sensabor elocutório, conquanto gramaticalmente
corretas ambas as locuções.
Para crime, que
assume dolo e culpa, ex positis, entende-se indiferente aaplicação,
no singular, como no plural, quando das generalizações, em nossocrime
ou nossos crimes. “Nosso crime foi responsável pela Crucifixão”,
isto é, a iniquidade humana levou Cristo à morte de cruz; ou em: “nossos crimes
levaram Jesus Cristo à morte de cruz”, no plural, sem deslustrar e, tampouco,
enriquecer a sentença.
Com a dicção culpa,
nas variegadas intenções que conota (“violação ou inobservância de uma regra de
conduta, que produz lesão do direito alheio”; ou “falta voluntária de
diligência ou negligência, ato de imprudência ou imperícia, sem propósito de
lesar, mas de que resultou a outrem dano ou ofensa de seus direitos […]
pecado, delito, responsabilidade, causa de um mal etc – AURÉLIO), podem ser
torneadas frases, em ambos os números, como na acepção do vocábulo
“responsabilidade”, verbi gratia: “O Brasil constitui nação do Terceiro
Mundo, Estado periférico, por culpa nossa” (responsabilidade nossa). A
expressão é passível de ser conduzida, permutatis, permutandis, para o
plural, inclusive a fim de adornar o estilo, quando menos para a fuga do
trivial, como assim: “Nossas culpas nos responsabilizam pelo atual status
do País”, ou, “Por culpas nossas, nosso País se encontra perto do caos”; “ de
quem é a culpa?” “De quem são as culpas?”
Sem nos arvorar de referência final no exame da
matéria, modestamente entendemos que pluralizar ou permitir a permanência no
singular, nos casos dos quais nos ocupamos, é, tão-só, um ponto de
aprimoramento do estilo, porquanto, em um número como no outro, a língua do meu
conterrâneo (Palmácia-CE) e patrono na ACLJ, José Rebouças Macambira perfaz-se
devidamente respeitada.